我的文字和閱讀愛好都傾向於簡單白話,沒有華麗詞藻。閱讀鉅細靡遺的文字讓我感覺無聊透頂,大腦發暈。書寫具有水準的文字讓我感覺度日如年,大腦發暈。我深信我喜愛閱讀的文字是好文字,但我書寫的文字並不值得一讀。

2013年2月3日 星期日

2013/01日文譯句彙整

All Japanese by Naoki Murakami & Hiroshi
All translation by Lynyu
FROM:Hiroshi的日文教學(弘の日本語教室)

翻譯練習:価格競争を回避しながら、事業を拡大するには、アップルがこれまで取り組み、アップルをアップルたらしめてきた、画期的な製品・サービスの開発に挑み続けるしかない。
試譯:要避免削價競爭又要同時拓展事業,蘋果只能繼續開發他們過去所致力的、使蘋果之所以為蘋果的劃時代產品與服務。

(専門用語)インフォームドコンセント7 【informed consent】
〔補説〕 説明をうけた上での同意の意
意味:医師が患者に診療の目的・内容を十分に説明して、患者の納得を得て治療すること。
中譯:知情同意

表現:歯が立たない(はがたたない)
意味:相手が自分の技量をはるかに超えていて、とても取り組めない。
例文:最後まで諦めずに戦ったが、何しろ世界ランキング一の強敵なのでまったく歯が立たなかった。
試譯:雖然我不放棄地奮戰到最後一刻,但對手不管怎麼說都是世界排名第一的強敵,我完全望塵莫及。

今日の単語:
1、(対策など)を講じる
2、~に終始している
例句:問題の工場で生産した全商品を速やかに全面輸入禁止にする措置を講じる必要がありますが、厚生労働省は怠慢な対応に終始しているのです。
試譯:即使有必要儘快對該問題工廠生產的所有商品採取全面禁止進口的措施,但厚生勞動省的反應始終很怠慢。

ニュースで学ぶ日本語:LINE
1、IT 業界で【注目の的】となっている。
試譯:成為 IT 業界的矚目焦點。
2、国内外【を問わず】無料で通話やメールをすることができる。
試譯:在國內外都可以免費通話或傳訊。
3、友だち申請の【煩わしさ】がなく、友だちとすぐにやり取りできる。
試譯:要申請加入好友也很方便,可以立刻跟朋友交流。
4、まずインターネットの先進ユーザーが使い始めて【裾野が広がった】。
試譯:(推特和臉書等服務)最初是先驅網友開始使用而拓展了地盤。
5、コメントを書く際にも慎重になら【ざるをえない】。
試譯:要留下回應的時候也必須慎重一點。

単語:塊(かたまり)0
難易度:★★★☆(やや文語)
意味:その傾向が極端であるもの。
例文:政府を批判するような発言をしただけで、メディアの前で強制的に連行されるなんて、X国は非民主的で自己中の塊だと言わざるを得ない。
試譯:只不過是說出批評政府的發言,竟然就在媒體面前遭到強行逮捕,不得不說某國真是不民主又自我中心到了極點。

表現:一石を投じる(いっせきをとうじる)
難易度:★★★☆(やや文語)
意味:《水に石を投げると波紋が生じるところから》反響を呼ぶような問題を投げかける。
例文:今回の医療ミスの発覚が医学会に一石を投じた。
試譯:此次醫療疏失的察覺,在醫學界掀起了波瀾。

(文法問題)自動詞、他動詞、自動詞可能形、他動詞可能形

例文:昨日のパーティは十人も集まらなかった
試譯:昨天的派對來的人連十個都不到。
例文:さっき猫が屋根に上がったのをたまたま見た。
試譯:我剛才湊巧看到貓咪跳上屋頂的那一瞬間。
例文:懸命に勉強してやっと憧れの大学に入(はい)れた
試譯:拼命努力之後,終於得以進入嚮往的大學。
例文:機械が故障して、動かない
試譯:機械故障動不了了。
例文:(聴解テストで)二回単語を読みます。途中で止まらないので、注意しましょう。
試譯:(聽力測驗)每個單字會唸兩次,請注意中途不會暫停。
例文:坂道で自転車がなかなか止まらないから、気をつけてね。
試譯:腳踏車在下坡路段很難停下來,要小心喔。
例文:辞書が大きくて、カバンに入(はい)らない
試譯:字典很大本,放不進包包裡。
例文:どこにいったんだ?いくら探しても、カメラが見つからない
試譯:放哪去了?相機怎麼找都找不到。
例文:腕が痛くて上がらない
試譯:手臂好痛,舉不起來。
例文:石は水に沈むが、木は沈まない
試譯:石頭會沉進水裡,但木頭不會。
例文:迷子になった孫が心配だ。まだ見つからない/見つけられないの?
試譯:好擔心迷路走失的孫子,還沒找到嗎?
例文:一番腕のいい先生に手術してもらっても、祖母は命が助からなかった
試譯:儘管請來最高明的醫生執刀,祖母的命還是沒救回來。
例文:「下着泥棒のこと聞いた?その事件今どうなってるのかな?」
「あまり進んでないみたい。なんで捕まらないのかな?」
試譯:「你有聽說內褲小偷的案件嗎?目前案情如何?」「似乎沒啥進展,為什麼抓不到呢?」
例文:バイトを辞めたいけど、次の人が決まらないと、退職させてもらえないから、どうしよう?
試譯:我想辭掉打工的工作,可是沒找到人交接就不讓我辭,怎麼辦?
例文:日本の生活にはなかなか慣れない
試譯:一直不習慣日本的生活。

単語:煙たい(けむたい)3
難易度:★★☆☆意味:窮屈に感じられ、親しみが持てないさま。
例文:私にとってあの上司は煙たい存在だ。
試譯:對我來說,那個上司會讓我不自在。
例文:あの上司は部下に煙たがられている。(煙たい⇒煙たがる)
試譯:那個上司不受下屬歡迎。

表現:責めを負う(せめをおう)
難易度:★★★☆(やや硬い)
意味:責任を負う。また、責任をとる。
例文:欠陥車を市場に出してしまった責めを負って、あの大手自動車の社長が辞職した。
試譯:為瑕疵車流入市面一事負責,那家大型汽車公司的社長下台了。

単語:せつく2
難易度:★☆☆☆
意味:しきりに催促する。早くするようにせきたてる。せっつく。
例文:検査の数値が一向に改善されないから、医者に早く入院しろとせつかれている。
試譯:檢查數據一直沒有改善,醫生不斷催我趕快住院。

表現:堰を切ったように(せきをきったように)
難易度:★★★☆(やや硬い)
意味:たまっていたものがどっとあふれ出すさま。こらえていたものが、一度に起こる様子をいう。
例文:容疑者の彼は事情聴取ではずっと黙っていたが、母親が現れると堰を切ったように泣き出した。
試譯:男性嫌犯在警方問話時徹底緘默,卻在母親一出現之後潰堤般地哭了出來。

単語:さくさく
難易度:★☆☆☆
意味:手際よく行うさま。物事が滞りなく進行するさま。軽快なさま。さくっと
例文:性能のいいパソコンはさくさくと動く。
試譯:性能好的電腦跑得很快。

表現:目にも留まらぬ(めにもとまらぬ)
難易度:★★☆☆
意味:きわめて早いさま。
例文:そのマジシャンは目にも留まらぬ速さで、目の前の物を瞬間移動させた。
試譯:魔術師以快到看不見的速度,把眼前的物體瞬間移動了。

語彙:寒心(かんしん)
難易度:★★☆☆
意味:恐れや不安の念で、ぞっとすること。
例文:国民の生活を顧みず、自分さえよければという高級官僚がたくさんいることは、寒心に堪えない。
試譯:很多高官不管國民的生活只顧自己,令人不禁寒心。

単語:何たる(なんたる)
難易度:★★★☆意味:[連語]どのようなものである。
例文:長年の学習で、料理の何たるかを少しだけ知るようになった。
試譯:透過長年的學習,稍微瞭解什麼是烹飪了。

0 訪客回應:

<我要回應>

HELLO!想留言嗎?
本板目前「沒有私密留言及悄悄話功能」,您的留言將會公開張貼。
留言中請勿公開真實姓名、電話、地址等等私人資料喔!
請勿張貼垃圾留言。Do not leave any spam message here.
最近垃圾留言氾濫,若造成您留言不便請多包涵。
如果送出留言後發現頁面上沒有顯示出來,請不必緊張,我看到之後會設為公開。