我的文字和閱讀愛好都傾向於簡單白話,沒有華麗詞藻。閱讀鉅細靡遺的文字讓我感覺無聊透頂,大腦發暈。書寫具有水準的文字讓我感覺度日如年,大腦發暈。我深信我喜愛閱讀的文字是好文字,但我書寫的文字並不值得一讀。

2013年4月30日 星期二

2013/04日文譯句彙整

All Japanese by Naoki Murakami & Hiroshi
All translation by Lynyu
FROM:Hiroshi的日文教學(弘の日本語教室)

文責:Naoki
表現:うろ覚え
意味:曖昧な記憶
例文:うろ覚えの単語 100 個より、しっかり覚えた単語 10 個の方が役に立つ。
試譯:牢牢記住的十個單字,比記不清楚的一百個單字有用。

文責:Hiroshi
表現:目の黒いうち(めのくろいうち)
意味:その人がまだ生きている間。
例文:私の目の黒いうちは、君たちの結婚は絶対に認めない。
試譯:只要我還有一口氣在,就絕對不准你們結婚!

文責:Hiroshi
表現:目に焼き付く(めにやきつく)
意味:見たものの印象が強く、いつまでも目に残ること。
例文:地震でビルが倒壊した光景が私の目に焼き付いて離れない。
試譯:大樓因地震而倒塌的情景,烙印在我眼底揮之不去。

文責:Hiroshi
表現:目と鼻の先(めとはなのさき)
意味:すぐ近くであること。
例文:台湾大学ならここから目と鼻の先のところにあるよ。
試譯:台灣大學離這裡沒幾步喔!/台大離這裡近在咫尺喔!

文責:Hiroshi
表現:目が節穴だ
意味:物事を十分に観察する力がないこと。
例文:これに気付かないなんて、おまえの目は節穴だ。
試譯:居然連這都沒看出來,你是眼睛有洞嗎?

文責:Naoki
単語:お墨付き(おすみつき)
意味:権威者からの保証
例文:加藤さんは日本人だが、「彼の中国語はネイティブ並みに自然である」というお墨付きを中国語ネイティブから受けている。
試譯:加藤雖然是日本人,但他有中文母語者掛保證,中文程度跟母語人士一樣自然。
ver.2:加藤雖然是日本人,但他有中文母語者的背書,中文程度跟母語人士一樣自然。

文責:Hiroshi
表現:頭が上がらない(あたまがあがらない)
意味:相手の力や権威に圧倒されたり、負い目があったりして、対等に振る舞えない。
例文:彼は会社では威張っているが、家に帰ると妻には頭が上がらないらしい。
試譯:他在公司很威風,但回到家在老婆面前似乎抬不起頭來。

文責:Naoki
単語:まるまる
意味:全部
例文:先月行った台湾ツアーは、朝・昼・晩3食まるまる込みで五万円だったよ。
試譯:上個月的台灣之旅,含早、中、晚三餐在內整整五萬日幣。

文責:Hiroshi
単語:しける2
意味:
1 風雨が強く、海が荒れる。また、海が荒れて不漁になる。
2 金回りが悪くなる。けちけちする。
3 気持ちが落ち込む。しょげる。ふさぎ込む。
例文:台風で海がしけるから、近付かないほうがいいよ。
試譯:颱風天海上風浪大,最好不要靠近。
例文:あんなしけた店が週刊誌に取り上げられたとは意外だ。
試譯:那種賠錢店居然登上了週刊雜誌,真令人意外。
例文:そんなしけた顔をするなよ。いったい何があったの?
試譯:別一臉沮喪嘛,到底發生什麼事了?

文責:Hiroshi
単語:拭い去る(ぬぐいさる)4
意味:すっかり取り除く。消し去る。
例文:男に何度も騙されたことがあるので、男性に対してはどうしても不信感が拭い去れない。
試譯:由於被男人騙過很多次,對男性的不信任感怎麼樣都揮之不去。

専門用語:コレクトコール【collect call】
意味:電話で、受信者が通話料を払う通話。
試譯:受話方付費電話

文責:Naoki
単語:以ての外(もってのほか)
意味:非常に不届きで許せない。とんでもない。
例文:今、受験生なんだから、恋愛なんて以ての外だ。
試譯:我現在是考生耶,哪有心情談戀愛?

(専門用語)
リトマスしけんし 【リトマス試験紙】
リトマスの溶液をしみこませた濾紙の小片。赤色と青色との二種がある。赤色紙をアルカリ性溶液に浸せば青色に変わり、青色紙を酸性溶液に浸せば赤色に変わる。溶液の酸性・アルカリ性の簡単な検査に用いる。
【石蕊試紙】染上石蕊試液的小片濾紙。有紅色和藍色兩種,將紅色試紙浸入鹼性溶液中會變成藍色,將藍色試紙浸入酸性溶液中會變成紅色,用來簡單測定溶液的酸鹼性。

文責:Hiroshi
単語:ヒット1
意味: 
1、目指す情報を探し当てること。インターネット上で、検索して情報を見つけること。
2、興行物・流行歌・商品などが人気を博すること。大当たり。
例文:「Kiyomi」というキーワードで検索すれば、たくさんの動画がヒットすると思う。
試譯:用關鍵字「Kiyomi」來搜尋,就可以找到很多影片。
例文:台湾で大ヒットしたドラマ、「私はあなたを愛さないかも」は、日本でも放送され始めたらしい。
試譯:在台灣爆紅的電視劇《我可能不會愛你》,據說在日本也已經開播了。

0 訪客回應:

<我要回應>

HELLO!想留言嗎?
本板目前「沒有私密留言及悄悄話功能」,您的留言將會公開張貼。
留言中請勿公開真實姓名、電話、地址等等私人資料喔!
請勿張貼垃圾留言。Do not leave any spam message here.
最近垃圾留言氾濫,若造成您留言不便請多包涵。
如果送出留言後發現頁面上沒有顯示出來,請不必緊張,我看到之後會設為公開。