我的文字和閱讀愛好都傾向於簡單白話,沒有華麗詞藻。閱讀鉅細靡遺的文字讓我感覺無聊透頂,大腦發暈。書寫具有水準的文字讓我感覺度日如年,大腦發暈。我深信我喜愛閱讀的文字是好文字,但我書寫的文字並不值得一讀。

2015年9月25日 星期五

[歌詞] GARNET CROW《Mr. Holiday》


歌名:Mr. Holiday
團體:GARNET CROW
作詞:AZUKI七
作曲:中村由利
編曲:古井弘人
中譯:Lynyu 主觀腦補再創作@2015/09/25

軽いbrown wave 逆風に向い 朝陽の中で揺れている
(輕柔的褐色波浪 迎著風在朝陽下搖曳)
いつまでも みつめていたいな 夢中で追うよ
(真想永遠凝視著這幅美景 忘我地追尋)

草原をはしるあなたが疲れて休む時にはね
(當你在草原上跑累了而就地小憩)
その地に湧いたオアシスみたいに現れるわ
(那裡彷彿出現了一塊泉湧的綠洲)

透明な水になって私あなたの体駆け巡る
(我想化為無色透明的水 在你體內四處繞行)
one two three その体中縦横無尽走りぬける
one two three 在你全身上下自由自在地奔流

恋のめまい幻よ ゆけるとこまで連れ去っちゃって
(令人眩目的戀情幻影啊 帶我走遍天涯海角吧)
hop step jump 思い込みの微熱 Mr. Holiday
hop step jump 一廂情願令人微微發燒 Mr. Holiday

素敵な風の吹く日にはあなたはきっと海に出る
(風象極佳的日子 你一定會揚帆出海)
そして私は恋の邪魔をする風を少しうらむの
(教我有些怨恨那陣風阻礙了我的戀情)

波に揺れるあなたを照らす太陽になりその髪
(當你在海浪間晃蕩 我想成為太陽照亮你)
one two three 黄金色(きんいろ)に染めあげてみせる
one two three 把你的頭髮染成一片金黃色

恋のめまい幻よ ゆけるとこまで連れ去っちゃって
令人眩目的戀情幻影啊 帶我遍天涯海角吧
hop step jump 思い込みの微熱 醒めないまま育てましょう
hop step jump 一廂情願令人微微發燒 就繼續滋長不要醒來吧

カラカラの砂漠にいても私は真っ赤な実をつけ
(就算到了乾涸的沙漠 我也要結出鮮紅的果實)
あなたにそっと摘まれて食べられちゃいましょう
(被你輕輕摘下送進嘴裡吃下肚)

La-la-la- hop step jump 君のもとへ
La-la-la- hop step jump 我這一輩子
ゆくために生きてるみたいよ Mr. Holiday
(彷彿是為了與你相伴而活 Mr. Holiday

(收錄於《LOCKS》、《All Lovers》。)

繼昨天翻譯了《wish★》之後,今天的《Mr. Holiday》也是唯二由利會在演唱時帶動作的歌曲之一。之前有看過演唱會的影片,這動作很簡單,現場的觀眾都能跟著由利一起做,而且由利比「YA」的動作很萌XD

0 訪客回應:

<我要回應>

HELLO!想留言嗎?
本板目前「沒有私密留言及悄悄話功能」,您的留言將會公開張貼。
留言中請勿公開真實姓名、電話、地址等等私人資料喔!
請勿張貼垃圾留言。Do not leave any spam message here.
最近垃圾留言氾濫,若造成您留言不便請多包涵。
如果送出留言後發現頁面上沒有顯示出來,請不必緊張,我看到之後會設為公開。