我的文字和閱讀愛好都傾向於簡單白話,沒有華麗詞藻。閱讀鉅細靡遺的文字讓我感覺無聊透頂,大腦發暈。書寫具有水準的文字讓我感覺度日如年,大腦發暈。我深信我喜愛閱讀的文字是好文字,但我書寫的文字並不值得一讀。
2017年10月2日 星期一
[歌詞] GARNET CROW《Circle Days》
關鍵字標籤:
日文翻譯作品,
GARNET CROW
歌名:Circle Days
團體:GARNET CROW
作詞:AZUKI七
作曲:中村由利
編曲:古井弘人
中譯:Lynyu 主觀腦補再創作@2017/10/02
君がまだ もてあます程の願い みれるなら
(若你仍許下多得棘手的願望)
私から 残りの時間あげましょう
(我就把剩下的時間送給你吧)
夜毎増える 街灯り明るい未来へ向かってるの?
(夜夜遞增的街燈是否朝著未來前進?)
闇は僕ら 思うより とても温かいものかもしれない
(或許黑暗比我們所想像的更加溫暖)
ね 冷たい雨のあと 透きとおるような 空がキレイね
(吶 下過冷雨後 清透的天空真美呀)
見慣れてる この場所に 時折そっと舞い込むものが…ある
(這個熟悉的地方 偶爾會有東西悄悄…降臨)
君がまだ 何度でも心から笑うなら
(若你仍無數次由衷露出笑容)
私から残りの時間あげましょう
(我就把剩下的時間送給你吧)
繰り返してる懐かしいメロディーは時代と共にあり
(重複播放的懷念旋律與時代共存)
同じ日など一日もないと言うのに似てる気がしてる
(就像人家說每天都是不同的一天)
ね 今日も少しずつ 先へその先へ 進みたがるの
(吶 今天也渴望一點一點地往前進嗎?)
新しいもの好きで なつかしさに ほっとしている気持ち
(喜愛新事物 但也對懷念之情感到安心)
West & East and North & South
途切れないように つないでoh-
(不間斷地連繫著oh-)
春夏秋冬 とうとう巡る季節をたどり 舞うよう それはクレイジー
(追溯著春夏秋冬依序更迭的季節 舞動似的Crazy)
Circle Days…
ね 冷たい雨のあと 透きとおるような 空がキレイね
(吶 下過冷雨後 清透的天空真美呀)
見慣れてる この場所に 時折そっと舞い込んできたもの
(這個熟悉的地方 偶爾會有東西悄悄降臨)
最終回見忘れた ドラマのように なくしたままで
(有如忘了看的電視劇完結篇 就這樣錯失了)
好きなように創り上げ みとれてるよ
(隨心所欲地創造並為之入迷)
恋の始まりのよう…かな
(宛若一場戀情的開始…嗎?)
(收錄於單曲《君の思い描いた夢 集メル HEAVEN》與《GOODBYE LONELY 〜Bside collection〜》)。
這首歌是不是很冷門?但我蠻喜歡的,尤其 bridge 那一段。好想學唱啊!
訂閱:
張貼留言 (Atom)
4 訪客回應:
我一直很喜歡這首唷!而且後來才發現,這張單曲用〈君の思い描いた夢 集メル HEAVEN〉起頭,然後搭上〈Circle Days〉作為B面,也算是一種反差萌了吧?真的很強大。
我好喜歡這首..
有天下載魔兵傳奇op ed foxy誤下載了這首 (檔名不知道是什麼) 從這首開始喜歡上GC的歌
後來才發現原來柯南也有GC的 都聽不膩 旋律又很耐人尋味
可惜喜歡的人好像不多
資源也很少QQ
<我要回應>我要回應>
HELLO!想留言嗎?
本板目前「沒有私密留言及悄悄話功能」,您的留言將會公開張貼。
留言中請勿公開真實姓名、電話、地址等等私人資料喔!
請勿張貼垃圾留言。Do not leave any spam message here.
最近垃圾留言氾濫,若造成您留言不便請多包涵。
如果送出留言後發現頁面上沒有顯示出來,請不必緊張,我看到之後會設為公開。