我的文字和閱讀愛好都傾向於簡單白話,沒有華麗詞藻。閱讀鉅細靡遺的文字讓我感覺無聊透頂,大腦發暈。書寫具有水準的文字讓我感覺度日如年,大腦發暈。我深信我喜愛閱讀的文字是好文字,但我書寫的文字並不值得一讀。

2020年9月17日 星期四

[翻譯] moumoon《Hello, shooting-star》

歌名:Hello, shooting-star
團體:moumoon
作詞:YUKA
作曲:K.MASAKI
中譯:Lynyu 主觀腦補再創作@2020/09/17
備註:動畫《暗殺教室》片尾曲

太陽が射す 閉ざした瞼の
(陽光照耀 閉上雙眼)
裏側に 赤い残像
(看見眼裡的紅色殘像)
革の鞄に ノートとペンを
(將畫冊和畫筆收進書包)
さあ歩き出そう
(向前邁進吧)

描いても描いても
(不管怎麼費心描繪)
綺麗にならない
(仍然畫得不如己意)
選んだ絵の具に 罪は無い
(但錯不在選擇的顏料)
昨日の夜中に 見た流れ星
(昨天深夜看見的流星)
まだ覚えている
(依然留在我的記憶裡)
I was waiting for

Hello, shooting-star
Hello, shooting-star again
待っていたよ
(那個逐夢的孩子)
夢を見るあの子はずっと
(一直都等待著你)
ここにいるの Ah Ah
(他都在這裡 Ah Ah)
あの日のまま Ah Ah
(從那天以來 Ah Ah

Hello, shooting-star
Hello, shooting-star again
待っているよ
(我正等待著你)
夢を見るのをやめないで
(希望你不要放棄逐夢)
泣いていても Ah Ah
(無論傷心哭泣 Ah Ah
笑ってても Ah Ah
(還是展露笑顏 Ah Ah
また光って
(都要再次綻放光芒)

その瞳を じっと眺める
(深深望進那清澈雙眼)
透き通る この世界が映る
(它們映照著這個世界)
空を見上げて 安らぐような
(抬頭仰望天空的顏色)
そんな色だね
(彷彿能令人安下心來)

全ては言葉で 表しきれない
(即使用盡語言也無法形容)
きみより綺麗な色は無い
(你是這世界上最美的顏色)
君を音にして 奏でられたら
(若能將你的音色奏成樂章)
世界が驚く 光る残響
(動人的餘韻將驚艷全世界)

I'm waiting for you
I'm waiting for you always
待っているよ
我正等待著你
夢を見るあなたはずっと
(希望逐夢的你永遠)
遠くをみて Ah Ah
(將眼光放遠 Ah Ah
追いかけてる Ah Ah
(不停去追尋 Ah Ah

I'm waiting for you
I'm waiting for you always
わたしも夢を見るのをやめたくない
(我也不想放棄逐夢)
あなたのように Ah Ah
(就像你一樣 Ah Ah
あの日のまま Ah Ah
(從那天以來 Ah Ah

Hello, shooting-star
Hello, shooting-star again
待っているよ
我正等待著你
月が綺麗な夜に会おう
(讓我們在月圓之夜再見)
ここにいるよ Ah Ah
(我都在這裡 Ah Ah
あの日のまま Ah Ah
(從那天以來 Ah Ah
光っていて
(綻放著光芒)

這首歌太催淚了,每聽必哭,就連翻譯過程也要忍著不讓眼淚掉下來。

翻譯時,有些段落是從學生的角度出發,有些則像是殺老師說的話,我自己是這樣詮釋的。

0 訪客回應:

<我要回應>

HELLO!想留言嗎?
本板目前「沒有私密留言及悄悄話功能」,您的留言將會公開張貼。
留言中請勿公開真實姓名、電話、地址等等私人資料喔!
請勿張貼垃圾留言。Do not leave any spam message here.
最近垃圾留言氾濫,若造成您留言不便請多包涵。
如果送出留言後發現頁面上沒有顯示出來,請不必緊張,我看到之後會設為公開。