我的文字和閱讀愛好都傾向於簡單白話,沒有華麗詞藻。閱讀鉅細靡遺的文字讓我感覺無聊透頂,大腦發暈。書寫具有水準的文字讓我感覺度日如年,大腦發暈。我深信我喜愛閱讀的文字是好文字,但我書寫的文字並不值得一讀。

2011年11月29日 星期二

[心得]列車上的人生百態:有川浩《阪急電車》

More about 阪急電車

我平常幾乎不看戀愛小說,但到目前為止,唯一一個讓我覺得「有趣又甜蜜到該小心提防」的戀愛寫手,就是本書作者有川浩阿姨(這是褒獎XD)。之前看過她的自衛隊三部曲和圖書館系列第一本,我覺得《阪急電車》的甜蜜度、爆笑度、感動度和共鳴度都比那些作品更加優秀。

唯一一個美中不足的地方,大概就是譯文「台味」太濃。舞台明明是日本,譯文卻讓人產生空間錯亂的感覺,書中的日本男女們說話滿口台腔真的很奇怪,頻頻出現「齁」、「好不好」、「的說」這些語助詞,有時候看了很三條線。撇開這一點,譯文大致上都還滿通順好讀的,所以不至於譯壞了這部好作品。

雖然《阪急電車》當中閃光情節很多,不曉得把我閃瞎了幾次,但它並不單純是一本戀愛小說。藉由阪急電車沿線各站,把許多人的故事串連起來,每個人物都有屬於自己的人生、回憶、煩惱和喜怒哀樂,由於在電車上和其他乘客相逢,讓自己的人生產生了變化。書中登場人物很多,也有好幾對情侶,圭一和美帆那一對實在太可愛了,此外還喜歡美紗(這還用說嗎,她可是戶田惠梨香耶!)和時江。

求學時期經常坐火車,偶爾也坐過捷運,因此對這種描寫列車中乘客樣貌的故事很容易有共鳴。去程的逆瀨川站,時江和老伴邂逅的昔日回憶既歡樂又有趣,53頁的最後一句更是經典到讓我笑噴;回程的西宮北口站和逆瀨川站很貼近現實生活,逼退佔位沒品假貴婦那段實在又酸又大快人心,有川浩好厲害!回程的甲東園站,悅子所面臨的升學、課業、家中經濟壓力太讓人心有慼慼焉,畢竟我也當過學生,某一部份的經歷跟她很相似,讀著她的遭遇,彷彿自己再次回到那個又痛苦卻又懷念的高中時代。

本作已經改編成電影,不過看了電影官網之後,讓我最感興趣的選角,只有戶田惠梨香(美紗)、南果步(康江)、蘆田愛菜(亞美),以及有村架純(《SPEC》裡的可愛女警小雅)(悅子)。悅子的上班族男友在小說中似乎沒提到名字,但選玉山鐵二真是出乎我的意料,有眼睛一亮的感覺。最失望、最不符期待的選角大概就是翔子和美帆了吧,和想像中差太多了。電影《阪急電車》現正在台上映中(2011/11/25~2011/12/09),但只有萬惡台北國的兩家戲院才看得到(翻桌)。我也好想看戶田呀!

0 訪客回應:

<我要回應>

HELLO!想留言嗎?
本板目前「沒有私密留言及悄悄話功能」,您的留言將會公開張貼。
留言中請勿公開真實姓名、電話、地址等等私人資料喔!
請勿張貼垃圾留言。Do not leave any spam message here.
最近垃圾留言氾濫,若造成您留言不便請多包涵。
如果送出留言後發現頁面上沒有顯示出來,請不必緊張,我看到之後會設為公開。