我的文字和閱讀愛好都傾向於簡單白話,沒有華麗詞藻。閱讀鉅細靡遺的文字讓我感覺無聊透頂,大腦發暈。書寫具有水準的文字讓我感覺度日如年,大腦發暈。我深信我喜愛閱讀的文字是好文字,但我書寫的文字並不值得一讀。

2015年9月12日 星期六

[歌詞] GARNET CROW《Cried a little》



歌名:Cried a little
團體:GARNET CROW
作詞:AZUKI七
作曲:中村由利
編曲:古井弘人
中譯:Lynyu 主觀腦補再創作@2015/09/12

弱い日差しが揺れるテーブルの上
(朦朧日光在桌上搖曳著)
開いた世界地図に
(照在攤開的世界地圖上)
君のクセのある文字がまだ残る
(圖上仍留著你特有的筆跡)
ah- 現実かなぁ、、
(ah- 這真是現實嗎?)

優しさは何故?
(為何溫柔歷久彌新)
時間がたつ程 胸に響く?
(益發在心底迴響著?)
締め付けるように
(彷彿要束縛著我)
イメージの中 育つから
(在心中不斷增長)

Cried a little.
Long time, I was crying.
Freeze 振り返る時の中で
(Freeze 在我追憶的時光中
Why なくしてから気づく
(Why 總在失去後才發覺
いつか守るべき時を知るかな
到何才懂得及時珍惜?)

誰も傍にいない週末の夜は
(身旁無人的週末夜晚)
今日から私だけの
(從今起只剩我自己?)
不自由な自由を持て余している
(該如何消磨這不自由的自由)
ah- 晴れやかに
(ah- 閒適自在

振り払うように
(試圖揮去那不斷奔流)
目まぐるしく 走る記憶
(令人眼花撩亂的記憶)
気がつけばまた
(回過神來才終於發現)
同じトコをグルグル回る
(自己在原地不停打轉)

Cried a little.
Long time, I was crying.
君の何気ない仕草がまだ
(你那不經意的舉動)
cloud 刻み付けた一瞬に
(cloud 一瞬間烙印在心)
今も捕われているみたいで
(至今我似乎仍身困其中)

晴れた空に体投げて
(躍身朝向晴朗的天空)
今日が過ぎてゆくのを待っていた
(等待著今日逐漸逝去)
ha- 儚い夢の中
(ha- 在虛幻的夢境中)
きっと生き延びてゆくんでしょう
(一定得以生存下去吧)

Cried a little.
Long time, I was crying.
Freeze 振り返る時の中で
Freeze 在我追憶的時光中
Why なくしてから気づく
Why 總在失去後才發覺
いつか守るべき時を知るかな
到何時才懂得及時珍惜?

(收錄於《Flying》、《All Lovers》、MINIQLO《above all else!》。)

在這一連串的翻譯計畫中,前三天隨性決定的曲目正好有個共通點,也就是都有 MINIQLO 版本,那就接在《Holy ground》後面,把「MINIQLO 系列」延續下去吧!

0 訪客回應:

<我要回應>

HELLO!想留言嗎?
本板目前「沒有私密留言及悄悄話功能」,您的留言將會公開張貼。
留言中請勿公開真實姓名、電話、地址等等私人資料喔!
請勿張貼垃圾留言。Do not leave any spam message here.
最近垃圾留言氾濫,若造成您留言不便請多包涵。
如果送出留言後發現頁面上沒有顯示出來,請不必緊張,我看到之後會設為公開。