我的文字和閱讀愛好都傾向於簡單白話,沒有華麗詞藻。閱讀鉅細靡遺的文字讓我感覺無聊透頂,大腦發暈。書寫具有水準的文字讓我感覺度日如年,大腦發暈。我深信我喜愛閱讀的文字是好文字,但我書寫的文字並不值得一讀。

2014年4月10日 星期四

2014/01日文譯句彙整

All Japanese by Naoki Murakami & Hiroshi
All translation by Lynyu
FROM:Hiroshi的日文教學(弘の日本語教室)

文責:naoki
単語:滑り止め(すべりどめ)
意味:志望校が不合格の時に備えて受けておく学校
例文:滑り止めのつもりで某私立大学を受けたのだが、あっさり落ちてしまい、後がない状態になってしまった。
試譯:我去報考某間私立大學當作備胎,結果卻輕易落榜,就此沒了退路。
(注)後がない:(あとがない):もう負けることができない状態。
(注)日本では、国公立大学よりも私立大学のほうが受験日が早く、国公立大学の受験前に私立大学の合否結果が分かるところがたくさんある。

文責:naoki
単語:粘る(ねばる)
意味:長時間、居座る。最後まで諦めずに頑張る。
例文:コーヒー1杯で3時間も粘っていると、店員にウザがられる。
試譯:我只點一杯咖啡就賴了三個小時,讓店員很不爽。
例文:受験では試験終了ギリギリまで粘った奴が勝利する。
試譯:在考試中堅持到最後一分鐘的人得勝。
(注)ウザがられる:鬱陶しいと思われる。
(注)ギリギリ:限度いっぱい。

文責:naoki
単語:諭吉(ゆきち)。福澤さん(ふくざわさん)など
意味:一万円
用法:会話などでたまに使う。大抵の日本人には通じるが、子供など、お札の肖像画を知らない人には通じない恐れがある。
例文:「母さん、大学の受験料で必要だから、諭吉二枚ほど欲しいんだけど。」
試譯:「媽,明天要繳大學考試報名費,給我兩萬塊。」
福澤諭吉:一万円札の肖像画。日本のトップ私立大学である慶應義塾の創始者。超有名人なので日本人なら多分誰でも知っている。
樋口一葉:五千円札の肖像画。一応、有名作家だが、福澤諭吉や野口英世に比べれば、やや知名度は低い。
野口英世(のぐちひでよ):千円札の肖像画。有名医学者なので、日本人なら多分誰でも知っている。

文責:naoki
単語:ジタバタする。
意味:慌てる。
例文:センター試験は明日からなので、今更ジタバタしてもしょうがない。
試譯:大學入門考試是明天開始,現在才手忙腳亂是沒用的。
(注)センター試験:マークシート形式で行われる大学入試統一試験。一般的に、日本の国公立大学は、各大学各学部ごとに「センター試験」の成績で第一段階選抜を行い、第一段階選抜に合格した生徒に対し、各大学各学部が独自の「二次試験(記述式)」を行い、合否を決定する。また、センター試験の成績だけで合否判定する私立大学もある。

※出國前要準備的東西
パスポートのコピー:護照影本
変換プラグ:轉接頭
●ACアダプター:變壓器
ガイドブック:旅遊指南、旅遊手冊
晴雨両用の傘:晴雨兩用傘

文責:naoki
単語:しっぺ返し(しっぺがえし)
意味:報復。仕返し。
例文:調子に乗って傲慢な態度を取り続けていると、いつか手痛いしっぺ返しを食らうことになる。
試譯:要是得意忘形,老是擺出傲慢的態度,總有一天會嚐到苦果。

文責:naoki
単語:袋小路
意味:行き詰まった状態
例文:人生の袋小路に入りこんでしまったとき、一人で悩まず誰かに相談すると、意外にあっけなく突破口が見つかることがある。
試譯:人生走到山窮水盡時不要一個人煩惱,找個人商量的話,意外地可以輕易找到出口。

文責:naoki
単語:寝耳に水(ねみみにみず)
意味:予想外のことが起こり驚くこと。青天の霹靂。
例文:新年の一番忙しい時期に新幹線が六時間も動かないとは、まさに寝耳に水だった。
試譯:沒想到新幹線居然在春節最繁忙的時期停擺六小時,簡直是晴天霹靂。

※填空翻譯
キャスターが着いたかばん附滾輪的行李箱
受信を知らせるランプ簡訊提示燈
古いパソコンを騙し騙し使う拿舊電腦湊合著用
世間から後ろ指を指される被世人在背後指指點點
首になった腹いせに、会社の悪口を言いまくった被炒魷魚後,猛說公司的壞話來洩憤
不幸になれと呪う詛咒(某人)發生不幸
続けざま/立て続けに/しきりに地震が起こる地震頻繁發生
子猫が数匹で戯れている幾隻小貓玩在一起
乞食に落ちぶれる淪為乞丐
メモ用紙をポケットに丸め込む把便條紙揉成一團塞進口袋
司会者に突然コメントを振られて慌てた主持人突然要我發言,讓我慌了起來
(ガス)コンロの火を弱火にする把瓦斯爐轉成小火
彼は悪びれることなく、自分のスキャンダルについて語り始めた他不知羞恥地聊起自己的醜聞
勝手に人のメールを盗み見/盗み読みするな!別偷看別人的信件!
彼はがっついてパンを喉に詰まらせた他狼吞虎嚥地吃著麵包,鯁住了喉嚨
高望みしなければ、仕事は見つかります別太奢求就找得到工作
バラエティー番組を食い入るように見ている=目不轉睛地盯著綜藝節目
生活費を切りつめる節省生活費
色眼鏡で見られる被人用有色的眼光看待
彼はやや伏し目がちだが、すれ違いざまに目が合った他總是低著頭,但在擦身而過時跟我對上了眼
気持ち程度のモザイクをかけているけど、丸分かりじゃないか馬賽克只是打個意思意思,根本看得一清二楚
嫌われこそすれ、恥をかくことはない只會惹人厭,但不會丟臉
シフトを増やしてもらう請求增加排班
別のところで掛け持ちでパートをしている在其他地方兼職打工
僕がフォローするから、何も心配することはないよ有我罩著就不用擔心

0 訪客回應:

<我要回應>

HELLO!想留言嗎?
本板目前「沒有私密留言及悄悄話功能」,您的留言將會公開張貼。
留言中請勿公開真實姓名、電話、地址等等私人資料喔!
請勿張貼垃圾留言。Do not leave any spam message here.
最近垃圾留言氾濫,若造成您留言不便請多包涵。
如果送出留言後發現頁面上沒有顯示出來,請不必緊張,我看到之後會設為公開。