我的文字和閱讀愛好都傾向於簡單白話,沒有華麗詞藻。閱讀鉅細靡遺的文字讓我感覺無聊透頂,大腦發暈。書寫具有水準的文字讓我感覺度日如年,大腦發暈。我深信我喜愛閱讀的文字是好文字,但我書寫的文字並不值得一讀。

2011年9月30日 星期五

2011/09日文譯句彙整

All Japanese by Naoki Murakami & Hiroshi
All translation by Lynyu
FROM:Hiroshi的日文教學(弘の日本語教室)

単語:大人買い(おとながい)(注)俗語
意味:欲しい物を一気にたくさん買うこと。
例文:『ハリーポッター』を全巻大人買いした。
試譯:我把整套《哈利波特》一次買齊了。

単語:身につまされる
意味:他人の不幸などが、自分の境遇・立場と思い合わさって切実に感じられる。
例文:彼の失恋話は身につまされる。
試譯:我對他的失戀經歷感同身受。
試譯:他的失戀經歷讓我感同身受。

単語:とばっちりを食う。
意味:たまたま近くにいたため、他の人の災難が自分にも降りかかること。巻き添えを食う。
例文:僕は安全運転をしていたが、前の車が交通事故を起こして、とばっちりを食った。
試譯:我開車很守規矩,卻因為前方車輛肇事而受到連累。

単語:歯がゆい(はがゆい)
意味:思い通りにならなくてイライラする。
例文:日本人と会話中、日本語の単語が思うように出てこなくて歯がゆかった。
試譯:和日本人對話時想不出日文單字,令人焦急。

単語:くだを巻く(くだをまく)
意味:酒に酔った状態などで、しつこく意味不明のことを言う。
例文:サラリーマンのストレス解消法は酒を飲んでくだを巻くことだ。
試譯:上班族消除壓力的方法是借酒說醉話。

単語:こてんぱんに。完膚なきまで(かんぷなきまで)。
意味:徹底的に
例文:次の選挙で現在の与党はこてんぱんに負けるだろう。
試譯:現在的執政黨會在下次選舉輸得一敗塗地吧!

単語:ベタな(ナ形容詞)
意味:月並みな。目新しさがない。
例文:このドラマはベタだけど面白い。
試譯:這部電視劇並不新奇,不過很有意思。

単語:ちょろまかす
意味:人の目をごまかして盗む。また、数量や金額をごまかして、もうける。
例文:コンビニの店員が売上金を
200 円ちょろまかした。
例文:アップルの店員が iPad 1 台ちょろまかした。
試譯:超商店員從營業額中暗槓了 200 圓。
試譯:蘋果零售店的員工偷 A 了一台 iPad。

擬音語・擬態語:
例文:気が散るから、ウロチョロするな。(意味:周りを鬱陶しく動き回る様子)
試譯:不要在旁邊走來走去,這樣會讓我分心!
例文:今年の会社の業績はトントンだ。(意味:損益ゼロの様子)
試譯:公司今年的業績收支打平了。
例文:サバサバした女性は、女性からも人気がある。(意味:嫌味が無く、さっぱぱりした様子)
試譯:瀟灑的女性,(不但異性喜歡),也很受同性歡迎。

単語:脈がある(みゃくがある)
意味:うまく行く見込みがある。
例文:あの子を映画に誘ったけど、ダメと言われたので、脈がなさそうだ。
試譯:我約那個女生去看電影,但她拒絕了,大概沒指望了吧(大概沒譜了吧)。

擬音語・擬態語:
例文:終わったことをいつまでもネチネチ言うな!(意味:しつこい様子)
試譯:已經過去的事,就不要一直提起了!
例文:大学卒業後、就職せずフラフラしていた。(意味:無目的や無目標な様子)
試譯:大學畢業了也不找工作,整天無所事事。
例文:旅先で町をブラブラするのが好きだ。(意味:特に目的地もなくのんびりとした様子)
試譯:旅行時,我喜歡在當地街上隨意走走逛逛。
例文:台大に落ちて、ガックリきた。(意味:落ち込む様子)
試譯:我沒考上台大,心情很沮喪。
例文:彼女からなかなかメールの返事が来なくて、ヤキモキしている。(意味:結果を早く知りたくて落ち着かない様子)
試譯:女友遲遲不回簡訊,讓我心情七上八下。

単語:生半可(なまはんか)ナ形容詞
意味:中途半端であること。
例文:生半可な勉強では台湾大学に合格できない。
例文:僕は生半可な中国語学習者だ。
試譯:唸書一知半解是考不上台大的。
‎試譯:我是半吊子的中文學習者。

単語:寝返る(ねがえる)
意味:味方を裏切り、敵方につく。
例文:あいつをずっと信頼していたのに、突然寝返りやがった。
試譯:我一直都很信賴他,他卻突然背叛了我。

単語:狸寝入り(たぬきねいり)
意味:ねたふりをしていること
例文:お前が狸寝入りしているのはバレバレだぞ!
試譯:誰都看得出來你在裝睡!

単語:水をさす(みずをさす)
意味:うまく行っているところを邪魔する。
例文:今、楽しい気分なんだから、水をさすな。
試譯:我現在正高興著呢,不要潑我冷水!

単語:にっちもさっちもいかない。
意味:物事が行き詰まり、身動きのとれないさま。
例文:仕事も財産も無くし、にっちもさっちもいかなくなった。
試譯:工作和財產都沒了,陷入一籌莫展的困境。

表現:ちゃらんぽらん
意味:いいかげんで無責任なこと。
例文:そんなちゃらんぽらんな態度では、どの会社も採用してくれないよ。
試譯:你這種吊兒郎當的態度,沒有公司會錄用你的!

単語:水に流す(みずにながす)
意味:過去のトラブル・喧嘩などを無かったことにする。
類語:チャラにする(口語形)。「貸し借りを無しにする。借金を帳消しにする」という意味もあることを覚えておきたいです。
例文:今まで散々お前に酷いことをされたが、水に流そう(チャラにしよう)。
試譯:一直以來你殘酷無情地對待我,如今就一筆勾銷了吧。
試譯:一直以來你對我做過的殘酷行為,現在全都算了吧。
例文:借金をチャラにしてくれないと、破産してしまいます。
試譯:你不把我向你借的錢一筆勾銷的話,我會破產的!

単語:水臭い(みずくさい)
意味:よそよそしい。他人行儀。
例文:親友の僕に悩みを隠すなんて水臭いぞ。
‎試譯:有煩惱居然瞞著我這個好朋友,你太見外了!
‎試譯:居然不把煩惱告訴我這個好朋友,你太見外了!

単語:目くじらを立てる(めくじらをたてる)
意味:他人の些細な欠点や失敗を非難する。
例文:アイドルに男がいることに目くじらを立てているオタクはキモい。
‎試譯:偶像女星一交了男朋友就大加撻伐,這種宅男真令人噁心。

擬音語・擬態語:
例文:あまりに腹が減って、腹がグーグー鳴り始めた。
試譯:我餓扁了,肚子咕嚕咕嚕叫了起來。
例文:商品がヒットすれば、お金がガッポガッポ儲かる。
試譯:商品熱賣的話就能大賺一筆。
例文:そんなにガミガミ怒るなよ。
試譯:別這麼大發雷霆嘛!
例文:台湾大学に現役合格したいので、ガリガリ勉強している。
試譯:我想要一次就考上台大,只是一心一意地唸書。
例文:いつまでもズルズル遊んでいてはいけない。
試譯:不可以偷懶一直玩。

単語:白を切る(しらをきる)
意味:わざと知らないふりをする
類語:しらばくれる
例文:彼はカンニングしていないと白を切った。
試譯:他不承認自己作弊。

単語:こんがらかる
意味:糸がもつれる様子。混乱した状態。
類語:ごちゃごちゃになる
例文:頭の中がこんがらかって、勉強に集中できない。
試譯:頭腦打結,沒辦法專心唸書。
試譯:整個腦袋亂成一團,無法集中精神唸書。

0 訪客回應:

<我要回應>

HELLO!想留言嗎?
本板目前「沒有私密留言及悄悄話功能」,您的留言將會公開張貼。
留言中請勿公開真實姓名、電話、地址等等私人資料喔!
請勿張貼垃圾留言。Do not leave any spam message here.
最近垃圾留言氾濫,若造成您留言不便請多包涵。
如果送出留言後發現頁面上沒有顯示出來,請不必緊張,我看到之後會設為公開。