我的文字和閱讀愛好都傾向於簡單白話,沒有華麗詞藻。閱讀鉅細靡遺的文字讓我感覺無聊透頂,大腦發暈。書寫具有水準的文字讓我感覺度日如年,大腦發暈。我深信我喜愛閱讀的文字是好文字,但我書寫的文字並不值得一讀。

2012年4月30日 星期一

2012/04日文譯句彙整

All Japanese by Naoki Murakami & Hiroshi
All translation by Lynyu
FROM:Hiroshi的日文教學(弘の日本語教室)

單詞:デブる
意思:太る
例文:美味しいものが台湾にはたくさんあるので、夏に台湾に遊びに行ったら間違いなくデブるから、今のうちにダイエットしなければいけない。
試譯:台灣有很多美食,我暑假去台灣玩的話絕對會變胖,要趁現在開始減肥才行。

單詞:なしのつぶて
意思:便りを送ったが返事がないこと
例文:思い切って好きな子にメールを送ったが、なしのつぶてで、悲しくなった。
試譯:我下定決心傳了一封簡訊給暗戀的女生,卻像石沉大海一樣沒有回音,讓我覺得很難過。

單詞:なあなあ
意思:けじめがない。
例文:子供ができた以上、いつまでも彼女となあなあの関係を続けるわけにはいかない。責任を取って結婚しよう。
試譯:既然女友懷孕了,我和她之間的關係就不能一直不清不楚下去了,我會負起責任和她結婚。

単語:つまらない
意味:ばかばかしい。不利益だ。
例文:仕事もほどほどにしろ。風邪をこじらせてもつまらないぞ。
試譯:工作要適可而止,要是讓感冒惡化就划不來了。

単語:予備軍/予備群(よびぐん)
意味:ある状態、ある病気になる可能性のある人々。
例文:ベッドに入って、30 分経っても眠れないと、不眠症の予備群だと言われている。
試譯:聽說如果上床躺了三十分鐘還是睡不著的話,就是失眠的高危險群/潛在患者。

単語:白ける(しらける)
意味:興がさめて気まずい雰囲気になる。
例文:彼の気の利かない発言で、パーティーが白けてしまった。
試譯:他那不得體的發言讓派對冷場了。

単語:わだかまり
類語:しこり
意味:心の中に解消されないで残っている不信や疑念・不満など。また、そのためにすっきりとしない気持ち。
例文:親友を裏切っておいて、何のわだかまりもなく今まで通りに付き合い続けるなんてとてもできない。
例文:一応、仲直りはしたが、まだしこりが残っている。
試譯:我背叛好朋友在先,怎麼樣都沒辦法毫無疙瘩地像以前那樣繼續來往下去。
試譯:雖然暫且是重修舊好了,但心裡還是有芥蒂。

單詞:否が応でも(いやがおうでも)
意思:承知しようがしまいが。有無を言わせず。
例文:Google chrome のトップページを Yahoo Japan に変えて、毎日、否が応でも日本語が目に入ってくるようにした。
試譯:我把 Google 瀏覽器的首頁改成日本雅虎,強迫自己每天都會看到日文。

一句:店内でお召し上がりですか、それともお持ち帰りですか。
試譯:您要內用還是外帶?

単語:ひねくれる 4
意味:性質・考え方などがねじけて素直でなくなる。
類語:変人/ひねくれ者/へそ曲がり/つむじ曲がり/いびつな人格
例文:長年いじめにあったため、彼の性格はひねくれた/彼はつむじ曲がりに変わった。
試譯:長年遭受霸凌讓他的性格扭曲了。

単語:神々しい(こうごうしい)
意味:気高くておごそかである。神聖で尊い。
例文:シベリアで神々しくて凛々しいアムールトラに出会って、言いようのない迫力を感じた。
試譯:在西伯利亞看到威風凜凜的東北虎時,我感受到一股難以言喻的魄力。

単語:細々(ほそぼそ)
意味:かろうじて続いているさま。また、やっとのことで維持するさま。
例文:定年で退職した後、田舎に引っ越して細々と喫茶店を営むつもりだ。
試譯:退休之後,我打算搬到鄉下,勉勉強強經營咖啡廳維生。

単語:ぎこちない
意味:動作や話し方が滑らかでない。
例文:この表現でも通じるが、少しぎこちない。
試譯:這個說法雖然也通,但有點不太順。

単語:あぐらをかく
意味:何の努力もせず、悠長であること。
例文:うちは今確かに業界トップの企業ではあるが、あぐらをかいている余裕はない。
試譯:我們公司在現階段的確是業界的頂尖企業,但還是沒有餘裕坐吃等死。

単語:いい加減(いいかげん)
意味1:ちょうど良い
例文:この辛さは僕にとってちょうどいい加減だ。
試譯:這味道對我來說辣得剛剛好。
意味2:中途半端
例文:いい加減な仕事をしていたらクビになった。
試譯:工作馬馬虎虎,結果被炒魷魚了/被開除了/被解僱了。
意味3:もう充分である
例文:ふざけるのもいい加減にしろ。
試譯:開玩笑也要有個限度!
意味4:不真面目、無責任
例文:あいつはいい加減な奴だよ。
試譯:他是個不負責任的人。

単語:うつつを抜かす(うつつをぬかす)
意味:(悪い意味で)あることに没頭すること
例文:試験が近いんだから、女にうつつを抜かしている場合じゃないぞ。
試譯:考試快到了,現在可不是沈迷女人的時候。

日常会話:
「袋はご入り用ですか?」/「袋はいりますか?」
試譯:「需要袋子嗎?」
「バッグはお持ちですか?」
試譯:「您有自備購物袋嗎?」

単語:マル秘(まるひ)
意味:秘密書類であることを示すしるし。転じて、秘密にすべきこと。また、そのもの。
例文:それは我が社のマル秘情報なので、けっして公開してはならんぞ!
試譯:那是我們公司的最高機密,絕對不可以公開!

翻譯練習(地理篇):

ドイツやオランダ、イギリスなど北西ヨーロッパは、年間を通して比較的湿潤で、夏は涼しく冬は温暖という特徴がある。北緯50 度を超す高緯度にありながら温暖なのは、大西洋を北上する暖流の北大西洋海流と、そこから温暖な大気をヨーロッパに運ぶ偏西風の影響である。北緯70 度付近にあるノルウェーのハンメルフェストは、冬も凍結しない不凍港で知られ、重要な漁業基地になっている。また、偏西風はオランダの干拓地(ポルダー)の排水用風車に利用されてきたほか、近年は風力発電にも活用されている。なお、北アメリカの太平洋沿岸や南アメリカ南部、南アフリカやニュージーランドに同様の気候がみられる。

試譯:
德國、荷蘭、英國等西北歐地區的國家,其氣候特徵為終年相對潮濕,夏涼冬暖。緯度高於北緯五十度卻很溫暖,是受到「北大西洋暖流」北上大西洋,以及西風帶把暖空氣從海上帶到歐洲陸地的影響。位於北緯七十度附近的挪威城鎮亨墨菲斯(Hammerfest)是著名的不凍港,在冬天也不會結冰,因此成為重要的漁業基地。此外,西風帶除了用於荷蘭圩田的排水風車,近年來也活用在風力發電上。除了這些國家之外,北美太平洋沿岸、南美南部、南非和紐西蘭也可以看到相同的氣候。

単語:終始(しゅうし)
意味:同じ態度・状態・内容などが、始めから終わりまで続くこと
例文:今日の会議はくだらない議論に終始した。
試譯:今天開會時,從頭到尾都是一堆無聊的廢話。

翻譯練習(生物篇):

血液中の細胞には、酸素を運ぶ赤血球のほかに白血球と呼ばれる細胞がある。白血球の中には体内に侵入した病原体などを食べるはたらき(これを「食作用」という)をもつ好中球やマクロファージと呼ばれる細胞(これを「食細胞」という)がある。血液をわずかに採取して顕微鏡で観察するとアメーバ運動をする白血球を観察することができる。

食細胞は、病原体などが共通して持つ物質に結合するレセプターを持っていて、このレセプターによって病原体を認識して食べてしまう。食細胞のはたらきで押さえられないような病原体の侵入に対しては、別の白血球の仲間であるリンパ球がはたらく。リンパ球は細胞ごとに1種類のレセプターしか持っていないが、そのレセプターにぴったりと合う物質を持つ病原体を見つけると、増殖して強力にその病原体を攻撃することができる。こうして、体は病原体から守られている。食細胞による体を守るしくみを自然免疫、リンパ球がはたらいて体を守るしくみを獲得免疫と呼んでいる。

試譯:
血液中的細胞除了負責運送氧分子的紅血球之外,還有一種名為白血球的細胞。白血球中含有嗜中性白血球(Neutrophil)和巨噬細胞(Macrophages),可吞噬侵入人體的病原體,此功能稱為嗜菌作用。採取些微血液到顯微鏡下觀察,可以看到進行阿米巴運動的白血球。

巨噬細胞具有受器(Receptor),能和病原體的共通物質結合,透過受器來辨識病原體並加以吞噬。面對巨噬細胞的功能所無法抵禦的病原體,會由白血球的夥伴淋巴球來發揮功能。一個淋巴球雖然只有一種受器,但只要一發現帶有和其受器符合之物質的病原體,就能夠增殖並對該病原體展開猛烈攻擊,藉此保護身體免受病原體侵害。由巨噬細胞保護身體的機制稱為先天免疫,由淋巴球發揮功效的機制稱為後天免疫。

翻譯練習(化學篇):

例文:純粋な水は水素イオン濃度も水酸化物イオン濃度も、1.0かける10のマイナス7乗モルパーリットル。
試譯:純水的氫離子與氫氧離子濃度皆為 1.0 乘以 10 的負七次方莫耳。
例文:有機化合物は主に炭素、水素、酸素が共有結合した分子である。同じ分子式でも、性質の異なる化合物があるが、お互いに異性体という。
試譯:有機化合物是一種主要以碳、氫、氧共價結合的分子。有些化合物分子式相同,但性質不同,彼此互為同分異構物。

単語:リバウンド
意味:ダイエットを中断したために、一度減った体重がまた増加すること。
例文:一生懸命ダイエットしてやっと5キロ痩せたが、ちょっと気を抜いて普通の食事に戻ったらすっかりリバウンドしてしまった。
試譯:拼命節食後好不容易瘦了五公斤,但稍有鬆懈恢復平常的飲食之後,減掉的又全都胖回來了。

単語:二足のわらじを履く。(にそくのわらじをはく)
意味:二つの仕事を兼任する。
例文:僕は IT 企業の社長と学生の二足のわらじを履いている。
試譯:我同時身兼 IT 企業社長和學生的身份。

単語:出世払い(しゅっせばらい)
意味:出世した後に金や恩を返す。
例文:「母さん、悪いけどお金貸して。絶対出世払いするから。」
   「あんた、いつもそう言うけど、ちっとも出世しないね。」
試譯:孩子:「媽,不好意思,請妳借錢給我。我出人頭地以後一定會還妳的。」
   媽媽:「你總是那麼說,但你一點出息也沒有啊!」

一句:舌が回る(したがまわる)
意味:すらすら澱みなく喋る。
例文:日本語をうまく喋ろうとしたが、緊張のあまり舌が回らなかった。
試譯:我想把日文說得很流利,卻因為太過緊張而舌頭打結。

一句:そこを何とか。(そこをなんとか)
用法:無理なお願いをするときに使う。
例文:A「お金を貸してください。」
   B「もうお前に貸す金はない。」
   A「そこを何とか。」
試譯:A:「請你借錢給我。」
   B:「我已經沒錢可以借你了!」
   A:「多少想想辦法嘛!」

単語:鳴り物入り(なりものいり)
意味:大袈裟な宣伝が行われること
例文:NHKの大河ドラマ『平清盛』は鳴り物入りで始まったが、今のところ、視聴率が取れず苦戦している。
試譯:NHK大河劇《平清盛》大張旗鼓地上檔了,但目前收視率還是很低,陷入苦戰。

単語:思いつめる(おもいつめる)
意味:そのことをいちずに考えて、思い悩む。また、この方法しかないと思い込む。
例文:そう思い詰めなくても、明日はまた明日の風が吹くよ!
試譯:別想不開了,明天還是嶄新的一天呀!

単語:しける
意味:湿気を含んだ状態になる。
例文:しけってしまうので、ポテトチップを開けたら、なくなるまで食べきった方がいいよ。
試譯:因為會受潮,所以洋芋片一打開最好儘快吃完。

単語:軋む(きしむ)2
意味:物と物とがすれ合って、きしきし、みしみしなどと音を立てる。
例文:地震でビルが軋んでいる。めちゃくちゃ怖い。
試譯:大樓因地震而隆隆作響,有夠恐怖的。
例文:老朽化のため、板張りの廊下が踏みしめるたびに軋む(or 軋む音を出す)。
試譯:走廊的鋪木地板由於老舊腐朽,每次走在上面都會嘎嘎作響。

単語:まことしやか(な形容詞)
意味:いかにも本当らしく見せるさま
例文:マヤ暦で 2012 年の年末に地球が滅びるということが、最近いろんなテレビ番組に取り上げられ、まことしやかに語られている。
試譯:最近,有許多電視節目都在報導馬雅曆法的「2012 年底世界末日」預言,彷彿真有其事般的討論著。

単語:筋合い(すじあい)
意味:物事の道理。また、確かな理由や根拠のある関係
例文:お前にとやかく言われる筋合いはどこにもねえんだよ。
試譯:你憑什麼對我說三道四?

単語:手玉に取る(てだまにとる)
意味:翻弄する。人を思い通りに操る
例文:男を手玉に取るコツは、男をうまくおだてることである。
試譯:把男人玩弄於股掌之中的秘訣,就是把他們捧上天。

単語:高飛車な(たかびしゃな)
意味:高慢な、高圧的な
口語:タカビーな
例文:あの女は美人だが、高飛車なので男にモテない。
試譯:那個女人長得很美,但是個性很蠻橫,所以不受男性歡迎。

単語:覚束無い(おぼつかない)
意味1:物事の成り行きが疑わしい。うまくいきそうもない。
例文1:強固な意志がなければ、語学の上達はおぼつかない。
試譯:沒有堅定的意志,就沒有希望能夠精進語言能力。
意味2:しっかりしていない。心もとない。頼りない。
例文2:高校卒業以来全然英語を勉強していないので、簡単な日常英会話さえおぼつかない。
試譯:高中畢業以來完全沒唸英文,就連簡單的日常生活對話都沒有把握。

一句:これは引っ掛け問題だな。(これはひっかけもんだいだな)
用法:テストなどで、間違えやすい問題に直面したときに使う。
試譯:這是個陷阱題。

単語:腑に落ちない(ふにおちない)
意味:納得がいかない
例文:優秀な彼が赤点を取るなんて、どうも腑に落ちない。
試譯:我不敢相信優秀的他會考試不及格。/優秀的他居然不及格,令人難以置信。

単語:愛玩(あいがん)
意味:大切にし、かわいがること。多く、小さな動物についていう。また、いつくしみ楽しむこと。
例文:彼女は道端で拾った猫を愛玩している。
試譯:她正和路邊撿到的小貓玩耍。

単語:還元(かんげん)0
意味:物事をもとの形・性質・状態などに戻すこと。
例文:儲かっている企業ほど、その利益を消費者に還元するべきだ。
試譯:企業賺得越多,就更應該把利潤回饋給消費者。

0 訪客回應:

<我要回應>

HELLO!想留言嗎?
本板目前「沒有私密留言及悄悄話功能」,您的留言將會公開張貼。
留言中請勿公開真實姓名、電話、地址等等私人資料喔!
請勿張貼垃圾留言。Do not leave any spam message here.
最近垃圾留言氾濫,若造成您留言不便請多包涵。
如果送出留言後發現頁面上沒有顯示出來,請不必緊張,我看到之後會設為公開。