2011/03/23 - 16:27
ザ・ブルーハーツを聴く。
震災のあと、途方に暮れていた。
「目が覚めたら夢だったらいいな」と何度も思った。
見通しは立たないし、子供のことを考えると、原発事故のことが
恐ろしくてたまらない。
僕よりももっともっと大変な状況にいる被災者の方もいるのに、
本当に情けないし、申し訳ない。
去年書いた小説に引用した、心理学者アドラーの言葉がある。
「臆病は伝染する」
もともと臆病な僕には、簡単に伝染する。
関東でも物資の買い占めがあったり、いろいろ慌しかった、と聞いた。
僕が東京にいても、同じだっただろう。
これから放射性物質が発見されるたび、いろんな問題が起きるだろう。
やっぱり、「臆病」は伝染する。
震災後は、音楽を聴く気分になんてなれなかった。
今だってそれほど聴きたい気持ちになれない。
ただ、少し前に届いたO君からのメールに、
「No Future じゃなくて、『未来は僕等の手の中』ですよ」
とあった。
だから聴いてみた。十回くらい繰り返し、聴いた。
〈あまりにも突然に、昨日は砕けていく〉
〈それならば今ここで、僕ら何かを始めよう〉
〈僕等は負けるために生まれてきたわけじゃないよ〉
〈未来は僕等の手の中!! 〉
自分にできることは小説を書くことだけだから、
その仕事でどうにか役立ちたい、だなんて、そんな無責任なことは
今の僕にはとてもじゃないけれど言えない。
でも、放射能を怖がる親から命じられ、屋内で過ごすことを
余儀なくされている子供は、
「仮面ライダーオーズ」を観て、仮面ライダーのおもちゃで
楽しそうに遊んでいる。
仮面ライダーがいてくれて、本当に良かった。
(中譯:Lynyu)
2011/03/23 - 16:27
聆聽 The Blue Heart
震災之後,我一直不知道如何是好。
好幾次都覺得「如果一覺醒來發現是一場夢該有多好」。
無法預料未來會怎麼樣,一想到孩子,就對核電廠發生的意外害怕得不得了。
明明有許多災民的處境比我更艱難,對此我真的很慚愧,覺得很抱歉。
我在去年寫的小說中引用了心理學家阿德勒的話:
「膽怯是會傳染的。」
原本就很膽怯的我,輕易地就傳染到了。
聽說關東也發生搶購物資和各種紛亂的情況,如果我身處東京大概也一樣吧。
今後每一次發現輻射物都會引起問題吧。
「膽怯」果然是會傳染的。
只是,不久之前○君寄來的信件裡,寫著一句
「未來並非不存在,『未來在我們手中』。」
因此我試著聽聽看。反覆聽了大約十遍。
〈太過突然 昨日時光破成碎片〉
〈要是這樣 我們現在就從這裡開始做些什麼吧〉
〈我們並不是為了成為輸家而出生的〉
〈未來在我們的手中!〉
因為自己能做的就只有寫小說,「想設法藉這份工作發揮功用」這種不負責任的事情,
現在的我是說不出口的。
不過,受害怕輻射的家長命令而不得不待在室內的孩子,
正看著「假面騎士歐茲」,很高興地玩著假面騎士的玩具。
有假面騎士在,真是太好了。
---
我的日文不好,如果有哪裡誤解了伊坂老師的意思,我很抱歉Orz。
之前震災剛發生,又還不確定他安危的那幾天,我曾因伊坂老師沒有部落格而苦於不知道該到哪裡找消息。雖然曾想到日本亞馬遜的專欄,但由於已經很久沒有更新,我以為那個專欄已經結束了,沒想到今天又得知伊坂老師發表了新文章。或許那不能算是一個部落格,但至少它應該是目前伊坂老師可以主動對大眾發布消息的唯一管道。這幾天推特沒有新的消息,我還在擔心仙台那邊物資是否充足,有沒有足夠的食物,因此在亞馬遜看到這篇文章真的又稍稍安心了一點。
看到本文最後一段,有一種和閱讀伊坂老師的小說一樣的感覺。那種在困境中依然有著一絲溫暖和微光的感覺,眼角又有點溼潤了。
2 訪客回應:
在忙碌功課的夜間看不下書
所以上網找了書評
我也好喜歡伊坂!所以找到了這裡
-
看了上ㄧ篇留言的回應
會回在這裡是因為
太溫暖了
這些文字
<我要回應>我要回應>
HELLO!想留言嗎?
本板目前「沒有私密留言及悄悄話功能」,您的留言將會公開張貼。
留言中請勿公開真實姓名、電話、地址等等私人資料喔!
請勿張貼垃圾留言。Do not leave any spam message here.
最近垃圾留言氾濫,若造成您留言不便請多包涵。
如果送出留言後發現頁面上沒有顯示出來,請不必緊張,我看到之後會設為公開。