歌名:波のゆくさき(TBS日劇《SPEC》主題曲)
演唱:The Ricecookers
作詞:藤井恒太
作曲:藤井恒太
中文翻譯:Lynyu錯了不負責翻譯
いつの間にか止まったまま 波のしずくと消えた足跡
(無意間停下來的足跡 被浪潮沖刷而消失)
Now lose it all again.
(如今又再度一無所有)
指の隙間から I won't even recognize you 零れ落ちてゆく
(從手指縫間 I won't even recognize you 逐漸流失四散)
光のしぶきを あげるあの夜空も
(四射的光芒 低垂的夜幕)
その瞳には もう映らない
(再也不會映入眼簾)
意味をなくした 願いとともに
(喪失的意義和心願一起)
流されてゆけ 波のゆく先へ
(隨著浪潮的方向流去)
時は動き出す 手に握りしめた
(時光就要向前飛逝 手中緊握著記憶的碎片)
記憶の破片はひとつだけでいい
(只要一片就已足夠)
ただ1人きり また歩き出す
(獨自一人再度踏出步伐)
目の前を照らす 光の先へ
(邁向那道光芒指引的彼端)
歌名:NAMI no YUKUSAKI(TBS日劇《SPEC》主題曲)
演唱:The Ricecookers
作詞:廣石友海
作曲:藤井恒太
Each time I reach it just seems to fade away
But with every speck of light, I fight the breaking need to try
Day will break the nite
And the light will find my way
One after another endlessly
How many more will I fight away
Every time hoping it'd be the last time I'll have to say hello
Night after nite I dream of ways
To not have to meet you once again
Cuz every time feels like the very first time when I’ll have say goodbye
I'll get by with a little bit of
Hope and all and maybe just a little
Push on my shoulder and yes I'll take my plunge now
Cuz all in all it all rests on
The first hand that you can let go
Then and only then will you see why you've held on
英文版中譯不在我的能力範圍之內(毆)。此外,這裡只貼了兩分鐘版本的歌詞,我不曉得英文版歌詞有沒有不同,總之以甲之回為準,日文版歌詞以己之回為準。
如果不是看日劇板,我還真的沒發現《SPEC》的主題曲每一集都不一樣,共有十種版本。當初看到某一集時曾發現歌詞從英文變成日文了,但沒發覺連編曲也集集不同。從甲之回到戊之回是英文版本《NAMI no YUKUSAKI》,己之回到癸之回是日文版本《波のゆくさき》。十種版本都收錄於《NAMI no YUKUSAKI~TV SPECial COLLECTION》,每首約兩分鐘長度。
在我聽說每首編曲都不同之後,嘗試戴耳機從甲之回開始依序聽到癸之回,坦白說同一首曲子連續聽十次還頗累人的。不過我這雙遲鈍的耳朵只對某幾個版本有印象,目前最喜歡純吉他伴奏、聽起來很舒服的己之回,甲之回最後面的低吟很好聽,甲和己的差別好像只在歌詞語言不同,其實編曲一樣?!另外丙之回也不錯。之前想拿SPEC來當手機鈴聲,當時還搞不清楚十種版本之間的差別,就暫且選了一個聽起來還不錯的庚之回,因此我對這個版本也算比較熟悉。印象中完結篇癸之回的日文歌詞第一段不一樣,人聲ECHO效果很好聽,也在我個人最愛的前三名之內。聽說有戲迷很愛電音版本的丁之回,這個對怕吵的我來說就心領了Orz。至於其他版本,目前我還聽不出差別在哪囧。要是聽出來了再來討論吧。
0 訪客回應:
<我要回應>我要回應>
HELLO!想留言嗎?
本板目前「沒有私密留言及悄悄話功能」,您的留言將會公開張貼。
留言中請勿公開真實姓名、電話、地址等等私人資料喔!
請勿張貼垃圾留言。Do not leave any spam message here.
最近垃圾留言氾濫,若造成您留言不便請多包涵。
如果送出留言後發現頁面上沒有顯示出來,請不必緊張,我看到之後會設為公開。